Propulsé par Drupal

Sémiotique du texte francophone migrant. Traversées et langages.

Author : Guignard Sophie
Date : Jan 18, 2017
Category :
Comment : 0
13
Parution

La Revue de l’Université de Moncton est heureuse d’annoncer la parution du numéro 1 du volume 47 (2016), préparé sous la direction du professeur Mbaye Diouf (Université McGill) et portant sur les « Sémiotiques du texte francophone migrant. Traversées et langage ».
En vulgarisant les notions de « littérature-monde » (Michel Le Bris, 2007), de « migritude » (Jacques Chevrier, 2004) ou de « postcolonialité » (Jean-Marc Moura, 1999), le discours critique sur la littérature francophone introduit en même temps une véritable complexité théorique et méthodologique dans l’étude des textes relevant de cet espace, en particulier ceux parus depuis 2000. Ces textes ont la particularité de provenir d’auteurs migrants, revendiquant leur appartenance à plusieurs cultures, cultivant un langage littéraire libre et personnalisé, et qui veulent désormais être perçus à la fois comme des « produits » et des « agents » de la mondialisation et de la modernité. Leurs textes, non seulement renouvellent les genres littéraires classiques, mais construisent aussi des énonciations singulières du « sujet migrant et néo-citoyen » qui interroge sa place, sa perception et sa relation au monde et aux Autres.
Des Antilles au Maghreb en passant par l’Afrique subsaharienne et l’Océan Indien, les nouveaux textes francophones qui représentent ce « sujet migrant » donnent accès à des univers fictionnels marqués par des sémiotiques inusitées, des narrations innovantes et des discours sociaux réévalués que les contributeurs de ce numéro analysent à travers diverses méthodes et théories littéraires.
Le numéro est disponible en version imprimée auprès du professeur Mbaye Diouf (mbaye.diouf@mcgill.ca). La version électronique sera disponible en février 2017 sur le site d’Érudit.