Le projet se matérialise par la tenue d'un colloque international (16-18 mai 2022) et la publication d'un numéro spécial dans la revue TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction (en 2023) sur le thème de la traduction journalistique, sous-domaine relativement nouveau de la traductologie. Il y a une quinzaine d'années, des chercheurs ont commencé à scruter le rôle, l'usage, les effets et l'état de la traduction dans la production des informations à l'ère de la mondialisation des marchés. L'écriture journalistique passe souvent par la traduction, sans pour autant que les journalistes la reconnaissent comme une compétence spécialisée à part entière. Pourtant, la traduction est partout.
Le projet explore cinq questions: 1) Quelles formes prend la traduction journalistique, p. ex. le transfert d’une langue à l’autre, la mise en image du message? 2) Sous quels angles disciplinaires ou thématiques peut-on considérer l’étude combinée de la traduction et du journalisme? 3) Quels sont les résultats associés à l’analyse critique des phénomènes de traduction journalistique, p. ex. l’effet politique de la traduction? 4) Étudier la traduction journalistique engendre quels types de problèmes méthodologiques? 5) Quel est le statut de la traduction journalistique, p. ex. la visibilité ou l’invisibilité de la traduction?